鍍金池/ 問答/數(shù)據(jù)庫  HTML/ 尋求一個官網(wǎng)中英文切換的辦法?

尋求一個官網(wǎng)中英文切換的辦法?

公司網(wǎng)站,純靜態(tài)文本,想問一個如何快速實現(xiàn)一個中英文切換功能?

目前也試過一些方法,比如:

方法一:微軟的js文件,直接翻譯整個文檔,但是這個方法有個弊端,翻譯的文字總會有這種框圖片描述

方法二: 方法一的結果肯定不能滿足公司需求,所以另一種方法就是只能重新再寫一份英文官網(wǎng),那這就是完全重寫了,相當于重新做一遍,感覺工作量太機械了

所以,想尋求一個種更好的解決的辦法,你們覺得最好的做法是什么?

回答
編輯回答
心悲涼

不知道你具體需求是什么,不過可以用“i18n”作為關鍵詞在Github里找找看,比如有jQ的插件,也有一些其它的,你把Languages限定為javascript然后按stars排個序,挑個合適的就好。

2018年5月7日 12:40
編輯回答
陌璃

兩個頁面 ,純靜態(tài)兩個頁面更好掌控,不然單詞和中文不一樣,有些地方的css需要微調(diào)

2017年6月2日 04:22
編輯回答
掛念你

多語言版本推薦新的一份頁面,不然問題會很大,親身體會,而且很多詞匯必須要專業(yè)的詞匯的,有些是不能用機翻的。

2018年1月24日 20:43
編輯回答
陌上花

沙發(fā)說的有道理的,你本身網(wǎng)站就是全靜態(tài)的。復制一份改改文字,沒多大問題。無非就是研究一下用什么工具快速替換文件里的文本而已。之所以說有道理,是因為不同語言的網(wǎng)站版本,其實不光涉及到文字,你不可避免面會涉及到一些其他資源也需要根據(jù)語言區(qū)別對待。就比如圖片。你不同網(wǎng)站不同的目錄,就放不同的語言對應的圖片就好了。其他如果涉及到控件、時區(qū)、貨幣等等,一樣照搬,改改各自的配置文件就好,不然你全靜態(tài)網(wǎng)站處理起來坑會很多的。這個方法是簡單粗暴有效的好辦法,而且能避免很多問題。省心。你再想想將來,外語的網(wǎng)站,外國訪問太慢,將來是否考慮單獨部署到國外?那一樣要分成兩個網(wǎng)站.... 還有個關鍵問題,是官方網(wǎng)站,要考慮搜索引擎收錄。所以用js來控制,要考慮SEO。

如果你是有心研究這個技術,2樓說的i18n是個好方向。我最近做的vuejs項目就用了這個方法。你可以單獨自己學習學習娛樂一下。公司的東西,在于簡單,可行,可靠。

2017年7月22日 09:45
編輯回答
萌小萌

用表達式加i18n資源替換。。。一般前端組件就好

2018年8月19日 13:14
編輯回答
耍太極

通常來說是兩個頁面

2017年11月24日 04:31
編輯回答
互擼娃

通常這種幾種語言版本的頁面就是每一種語言寫一份,直接使用語言翻譯是用很多弊端的,現(xiàn)在的語言轉換還做不到完整無差錯翻譯

2018年2月4日 21:12